Šta je hreflang tag i kako pomaže tvom sajtu da se prikaže pravoj publici
Ako tvoj sajt ima više jezičkih verzija, ili cilja korisnike iz različitih država… hreflang tag je ključan za SEO uspeh. Bez njega, Google može da prikaže pogrešnu verziju sajta korisniku iz druge zemlje, što utiče i na korisničko iskustvo i na rezultate pretrage.
U ovom blogu saznaćeš:
Šta je hreflang tag i čemu služi
Kako funkcioniše i kako ga pravilno koristiš
Koje su najčešće greške i kako ih izbeći
Kako proveriti da li je hreflang ispravno implementiran
Kako funkcioniše hreflang tag i zašto je važan
Hreflang tag je HTML ili HTTP header atribut koji govori Google-u i drugim pretraživačima koja verzija stranice je namenjena kom jeziku i/ili regionu. On ne utiče direktno na rangiranje, ali pomaže pretraživaču da prikaže najrelevantniju verziju stranice korisniku na osnovu njegove lokacije i jezika.
Primer:
Ako tvoj sajt postoji u dve verzije… za Srbiju (srpski jezik) i Hrvatsku (hrvatski jezik)… hreflang tag može izgledati ovako:
<link rel=“alternate“ hreflang=“sr“ href=“https://mojsajt.rs/sr/“>
<link rel=“alternate“ hreflang=“hr“ href=“https://mojsajt.rs/hr/“>
Google na osnovu ovoga zna:
Da srpsku verziju treba prikazati korisnicima koji pretražuju na srpskom jeziku
Da hrvatsku verziju treba prikazati korisnicima iz Hrvatske koji pretražuju na hrvatskom
Kada koristiš hreflang?
Kada imaš više jezičkih verzija istog sadržaja
Kada ciljaš više geografskih tržišta sa lokalizovanim sadržajem
Kada koristiš regionalne varijacije jezika (npr.
en-us
za SAD ien-gb
za UK)

Kako pravilno implementirati hreflang tag
Da bi hreflang tag funkcionisao kako treba, moraš ga implementirati precizno i dosledno. Postoje tri načina za implementaciju hreflang tagova:
1. Putem HTML koda u <head>
sekciji stranice
Ovo je najčešći metod, gde se hreflang tagovi dodaju u kod svake stranice:
<link rel=“alternate“ hreflang=“sr“ href=“https://primer.com/sr/“ />
<link rel=“alternate“ hreflang=“hr“ href=“https://primer.com/hr/“ />
<link rel=“alternate“ hreflang=“x-default“ href=“https://primer.com/“ />
hreflang="sr"
– za srpskihreflang="hr"
– za hrvatskihreflang="x-default"
– verzija bez jezičke ili regionalne ciljanosti (npr. izbor jezika)
2. Putem XML sitemap fajla
Ako ti je lakše da centralizuješ sve informacije, možeš postaviti hreflang tagove unutar XML mape sajta. To izgleda ovako:
<url>
<loc>https://primer.com/sr/</loc>
<xhtml:link rel=“alternate“ hreflang=“sr“ href=“https://primer.com/sr/“ />
<xhtml:link rel=“alternate“ hreflang=“hr“ href=“https://primer.com/hr/“ />
</url>
Ovaj pristup je posebno efikasan za velike sajtove sa mnogo stranica.
3. Putem HTTP zaglavlja (za npr. PDF fajlove)
Kada ne možeš koristiti HTML ili XML (npr. kod fajlova), možeš dodati hreflang u HTTP odgovor servera:
Link: <https://primer.com/hr/>; rel=“alternate“; hreflang=“hr“
Pravilno međusobno povezivanje
Svaka verzija stranice mora ukazivati na sve druge verzije, uključujući i samu sebe. Ovo se zove recipročna povezanost i ključna je za validaciju.
Najčešće greške pri implementaciji hreflang tagova i kako ih izbeći
Iako hreflang tagovi nisu tehnički komplikovani, u praksi se često greši. Google ne toleriše loše implementirane hreflang sisteme… jednostavno ih ignoriše ako nisu savršeno tačni.
Evo grešaka koje najčešće sabotiraju međunarodni SEO:
1. Nema povratne (recipročne) veze
Ako stranica A referiše na stranicu B putem hreflang tagova, ali stranica B ne vraća istu referencu nazad ka stranici A… hreflang sistem neće raditi.
Rešenje: Uveri se da svaka verzija sadrži sve ostale, uključujući i samu sebe.
2. Pogrešno korišćenje jezičkih i regionalnih kodova
Moraš koristiti ISO standarde, npr. en
, en-us
, sr
, de-at
.
Loše: en-USS
Ispravno: en-US
Rešenje: Koristi isključivo kodove sa ISO 639-1 (jezik) i ISO 3166-1 (država).
3. Nedostatak x-default
verzije
Google preporučuje da uvek uključuješ hreflang="x-default"
za stranice koje nisu lokalizovane, kao što su stranice za izbor jezika.
Rešenje: Dodaj x-default
da pokrije generičke situacije.
4. URL-ovi sa greškom
Ako neki od linkova u hreflang tagovima vodi ka stranici koja ne postoji (404) ili ima preusmerenje (301/302), Google ignoriše ceo niz.
Rešenje: Proveri sve URL-ove u hreflang tagovima pomoću alata za analizu.

Alati za testiranje i proveru hreflang implementacije
Nakon što implementiraš hreflang tagove, veoma je važno da proveriš da li su pravilno postavljeni. Čak i male greške mogu potpuno onemogućiti Google da razume tvoju međunarodnu strukturu sajta.
Evo najpouzdanijih alata za proveru:
1. Google Search Console (International Targeting)
Ako koristiš HTML hreflang tagove, GSC ti omogućava da proveriš da li su ispravno implementirani.
2. Merkle Hreflang Tag Testing Tool
Besplatan alat koji analizira sve verzije stranice i proverava ispravnost oznaka, greške u kodovima i recipročne veze.
3. Ahrefs Site Audit
Napredna SEO platforma koja može detektovati probleme sa hreflang tagovima, naročito u kombinaciji sa kanonskim tagovima.
4. Screaming Frog SEO Spider
Omogućava ti da „povučeš“ sve hreflang oznake sa sajta i uočiš potencijalne greške u velikim sistemima.
Kako da iskoristiš hreflang tag za bolje korisničko iskustvo i precizno ciljanje
Ukoliko imaš sajt koji cilja korisnike u više zemalja ili na više jezika, hreflang tag je tvoja karta za preciznu i prilagođenu komunikaciju. Pravilno postavljeni hreflang tagovi pomažu pretraživačima da prikažu pravu verziju tvoje stranice pravoj publici… što znači manje pogrešnih prikaza, više angažovanih posetilaca i niži bounce rate.
Oni ne samo da unapređuju međunarodni SEO, već i značajno poboljšavaju korisničko iskustvo, jer korisnici dobijaju sadržaj na jeziku i za regiju koju razumeju.
Implementacija zahteva tehničku preciznost, ali kada jednom postaviš sistem koji funkcioniše, svaka tvoja lokalizovana verzija sajta dobija šansu da zablista na svom tržištu.
Korisni izvori
Da li hreflang tag utiče na SEO rangiranje?
Direktno… ne. Google je potvrdio da hreflang tag ne utiče na poziciju u rezultatima pretrage, ali utiče na to koju verziju stranice prikazuje korisniku, što posredno utiče na kvalitet saobraćaja i korisničko iskustvo.
Da li treba koristiti hreflang ako imam samo prevod stranice bez lokalizacije?
Da. I kada je sadržaj isti, ali na drugom jeziku, preporučuje se korišćenje hreflang tagova kako bi Google znao da se radi o istom sadržaju za različite jezike.
Kako da odlučim da li mi treba regionalni ili samo jezički kod (npr. sr vs. sr-RS)?
Ako ciljaš širu jezičku publiku (sve govornike srpskog), koristi samo sr
. Ako ciljaš specifičnu zemlju (npr. Srbija), koristi sr-RS
.
Šta da radim ako koristim CMS koji ne podržava hreflang tagove?
Moguće je implementirati hreflang putem XML sitemap fajla ili čak putem server-side rešenja u zaglavljima (HTTP headers). Ako koristiš WordPress, SEO dodaci poput Yoast SEO mogu automatski dodavati hreflang oznake.